Zápisník pojídačky koláčů pro Xoops - Česká verze chybové stránky XOOPSu
Hlášení kritické chyby redakčního systému.

Autoři redakčního systému XOOPS se snaží dát co nejvíce textů do jazykových souborů a tak umožnit správné a jednotné zobrazení stránek v tom kterém jazyce. Nicméně nic není dokonalé a tak i XOOPS obsahuje část textů, které přeloženy nejsou. Je to i proto, že se jedná o diagnostická nebo chybová hlášení a autoři se, podle mého názoru, snažili o co nejjednodušší provedení těchto hlášení tak, aby fungovala co nejdéle i s hodně poškozeným systémem.
K bádání a napsaného tohoto článku mne přivedlo jednak to, že včera na hostitelském serveru z nějakého důvodu chvilku nefungovalo připojení k databázi a hlavně dnešní stejná hláška na serveru www.xoops.sk, což je vlastně poslední, mne známá, fungující stránka o XOOPSu v zemích koruny české a slovenské.

Prostě mi připadá, že na česky psané stránce by měla být i tato hlášení česky. Nebo slovensky. A tak jsem se ponořila do hloubek systému a našla jsem co jsem hledala. Kupodivu to nebylo tak složité, jak to původně vypadalo.
Takže, za touto stránkou stojí soubor ROOT/include/defines.php, který stačí najít, otevřít v editoru a rázem je jasné, co je třeba přepsat. Druhý potřebný soubor je ROOT/CLASS/DATABASE/databasefactory.php, kde se nachází ona hláška o nemožnosti připojení k databázi.

Systém umí vypsat i jiná chybová hlášení, ale zatím se mi nepodařilo jej k tomu přimět a tak nevím, co hledat a kde to případně přeložit. Nicméně si myslím, že i takto je celkový dojem o dost lepší než s originálním hlášením.
K bádání a napsaného tohoto článku mne přivedlo jednak to, že včera na hostitelském serveru z nějakého důvodu chvilku nefungovalo připojení k databázi a hlavně dnešní stejná hláška na serveru www.xoops.sk, což je vlastně poslední, mne známá, fungující stránka o XOOPSu v zemích koruny české a slovenské.

Obr. 1 – chybová hláška redakčního systému při závažné chybě.
Prostě mi připadá, že na česky psané stránce by měla být i tato hlášení česky. Nebo slovensky. A tak jsem se ponořila do hloubek systému a našla jsem co jsem hledala. Kupodivu to nebylo tak složité, jak to původně vypadalo.
Takže, za touto stránkou stojí soubor ROOT/include/defines.php, který stačí najít, otevřít v editoru a rázem je jasné, co je třeba přepsat. Druhý potřebný soubor je ROOT/CLASS/DATABASE/databasefactory.php, kde se nachází ona hláška o nemožnosti připojení k databázi.

Obr. 2 – česká jazyková verze chybového hlášení.
Systém umí vypsat i jiná chybová hlášení, ale zatím se mi nepodařilo jej k tomu přimět a tak nevím, co hledat a kde to případně přeložit. Nicméně si myslím, že i takto je celkový dojem o dost lepší než s originálním hlášením.
Hodnocení: 0,00 (0 hlasů) - Ohodnotit -



Komentář je vlastnictvím svého autora. Vyjadřuje jeho názory, ne názory redakce nebo provozovatele webu či serveru.
Napsal/a | Vlákno |
---|---|
host |
Publikováno dne: 13.11.2015. 18:17
|
![]() Vynechal bych zbytečné přívlastky a bude to dobré (proto, pravděpodobně)... „Zkuste se vrátit později” - není to výhrůžka?
![]() |
|
Žirafka |
Publikováno dne: 13.11.2015. 20:02
Aktualizováno dne:13.11.2015. 20:03
|
Administrátorka
![]() ![]() Datum registrace: 04.05.2008
Bydliště: Ústecký kraj
Počet komentářů: 1260
|
![]() Překlady jsou vždycky věcí názoru. Mne se to takto líbí, ačkoli navrhované změny také nejsou špatné. V článku jde ale o návod jak udělat změnu a ne jak přeložit text.
A věta "Zkuste se, prosím, vrátit později" rozhodně výhrůžka není. Jo kdyby tam bylo napsáno "Zkuste se vrátit později!" tak to už by se tak pochopit dalo ![]() Slovo "pravděpodobně" jsem použila záměrně, protože pokud systém tuto zprávu zobrazí, tak nikdo neví, jestli se na opravě problému opravu pracuje, nebo ne. Možná by byla lepší věta "Pokusíme se to opravit, jak to jen půjde" ale jak jsem již říkala, je to věcí názoru. |
host |
Publikováno dne: 15.11.2015. 12:01
|
![]() Citát:
A věta "Zkuste se, prosím, vrátit později" rozhodně výhrůžka není. Jo kdyby tam bylo napsáno "Zkuste se vrátit později!" tak to už by se tak pochopit dalo Já tam napsal smajlík, z toho mělo být patrné že je to legrace, která nepotřebuje dál komentovat ![]() S tím "pravděpodobně" - takhle to zní, jako že se na problému nepracuje (a to i v případě, že se na něm pracovat bude), což podle mě zní hůř. Proto se takové věty překládají s tou "rezolutností" a na nuance se kašle, protože ta "přísnost" je jediná jednoznačná (a každému je jasné, že to nemusí být hned - když tu chybovou hlášku někdo uvidí vě dvě v noci, tak si i tak nebude nikde stěžovat, že mu systém lže). Ale řešíme kravinky, nemá cenu si to nějak brát ![]() |
|
Žirafka |
Publikováno dne: 15.11.2015. 13:27
|
Administrátorka
![]() ![]() Datum registrace: 04.05.2008
Bydliště: Ústecký kraj
Počet komentářů: 1260
|
![]() V článku je návod, jak hlášku upravit k obrazu svému. Takže pokud se někomu nelíbí to, co jsem do ukázky vybrala já, může si do svého webu napsat co chce a jak chce. A pokud bude chtít, tak třeba chetitským klínovým písmem nebo arabsky směrem ze shora dolů
![]() Mne se v překladech zase nelíbí to věčné "naše stránky" nebo "vaši zprávu" a podobně. Angličtina to používá normálně a je to asi jejich norma, ale v češtině to vypadá divně. Proto se tomu snažím vyhnout, pokud to jde. |
host |
Publikováno dne: 15.11.2015. 13:43
|
![]() Citát:
Proto se tomu snažím vyhnout, pokud to jde. trochu OT, já zas poslední dobou vídám že se nikdo nesnaží vyhnout (nebo nesmí)? nějaké idiotské euronovotě ve stylu "tato stránka používá pro sběr dat o návštěvníkovi, pro cílenou reklamu atb. blablabla soubory cookies, kliknutím potvrďte, že o tom víte a že souhlasíte" - v normálnějších dobách internetu žádné takové vymrdávky vyžadující odkliknutí nebyly. |
|
Žirafka |
Publikováno dne: 15.11.2015. 14:57
|
Administrátorka
![]() ![]() Datum registrace: 04.05.2008
Bydliště: Ústecký kraj
Počet komentářů: 1260
|
![]() Na jednom webu, viz níže, je tento nápis "This website uses cookies and because of EU, you have to be warned about it. Stupidity, but required. Yes. More info"
![]() Jinak informace jsou třebas tady http://www.justit.cz/wordpress/2011/0 ... ym-souhlasem-navstevnika/ (a odtud pochází i ta hláška). Také na Lupě http://www.lupa.cz/clanky/spir-cookies/ se píše cosi zajímavého. A pak ještě Zroják https://www.zdrojak.cz/clanky/budete-d ... ovy-zakon-je-vubec-mozne/ a pochopitelně mnoho dalších serverů. Tady na Žirafovinách je zmínka o Sušenkách v pravidlech již dávno, ale předpokládá se rozumný a svéprávný čtenář, který ví co dělá a tak si pravidla přečte sám, pokud to uzná za vhodné. |
host |
Publikováno dne: 15.11.2015. 17:59
|
![]() asi je zásadně špatně vzít jako fakt to "Stupidity, but required".
to už se kurva do smrti nenarovnáme? navíc když nás ani nijak násilím neohýbají a většina se předesírá spontánně? |
|